Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/09/26 12:21:44

mana777
mana777 50 京大卒、台湾生まれの繁体字ネイティブスピーカー。 外資系企業経験者 【...
英語

It is unfair to treat foreigners with tattoos as yakuza members. Foreigners cannot join the yakuza and have tattoos based on beliefs. To reject them at pools, beaches, gyms and onsens is pure prejudice. When someone is divorced (or something bad happens) they have to move to a new ward... The OLD ward should NOT ask for ONE YEAR OF SHI/KU- menzei (address tax) at the same time that the new ward wants address tax! Life insurance for foreigners is only Repatriation (if I die, then my body is shipped to America for no cost to my family). There should be an official government office to support complaints of police abusing only foreigners... Japanese people can walk away from police, but foreigners can not...

日本語

ヤクザ・メンバーとして外国人をタトゥーで待遇することは、不当です。
外国人はヤクザに加わることができなくて、タトゥーを信条に基礎をおいておくことができません。
プール、ビーチ、ジムと温泉で彼らを拒絶することは、純粋な偏見です。
誰かが離婚する(または、悪い何か起こります)とき、彼らは新しい区へ引っ越さなければなりません... OLD区は、新しい被後見人がアドレス税を望むことを同時にONE YEAR OF SHI/KU- menzei(アドレス税)のために尋ねてはいけません!
外国人のための生命保険は、Repatriation(私が死ぬならば、私の体は私の家族にコストでアメリカに出荷されません)だけです。
公式官庁が、外国人だけを虐待している警察に対する不満を支持するためになければなりません... 日本人は警察から逃げることができます、しかし、外国人はそうすることができません...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。