翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/24 22:25:38

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Give it a break! Average worker only spends 28 MINUTES on lunch - and it could be making them less productive
・A survey by Mastercard looked at 1,300 British adults aged 16 to 75
・Only 17% of British workers take a full hour for their lunch break
・Sitting for a long time is bad for heath and can increase risk of heart disease, obesity, Type 2 Diabetes and even reduce life expectancy
During a stressful day, those valuable minutes spent away from your desk can make a world of difference.
But new research suggests that people are spending less time than ever away outside the office.
The average lunch break is now just 28 minutes, and only 17 per cent of British workers take a full lunch hour.

日本語

休みましょう! 平均すると、労働者の皆さんは昼の休憩時間、28分しか休んでいません。こんなことでは効率は悪いですよ。
・英国でMastercardが16歳から75歳の成人を対象に調査を実施。
・お昼休みに丸々1時間休んでいるのは、そのうちのたった17%だけ。
・長時間座りっぱなしでいると健康を害し、心臓病、肥満、第2型糖尿病を発症する率が高まり、寿命が縮むことも。
ストレスが多い日は、貴重なお昼休みにはデスクから離れて、いつもと違うことをしましょう。
しかし、新たに調査をした結果、労働者が職場の外で過ごす時間はますます減っています。
平均的なお昼休みの長さはたったの28分で、しかも1時間丸々休んでいるのはたったの17%だけ。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/26 08:10:29

Great!

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。