翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/22 14:32:10
この度は、すばらしいフィードバックを頂き、誠にありがとうございます。
もしお探しの日本のアイテムがありましたら、お気軽にご連絡ください。
依頼の商品を本日仕入れられそうです。
価格は100ドルでいかがでしょうか?
この価格で問題なければ、発注します。
追跡番号を付けるには別途5ドル必要です。
ディスクには少し傷があります。
状態は概ね良好です。
ケースに傷みがございます。
そのご要望はお請けできません。
その価格ではお売りできません。
速達の場合、20ドル必要です。
帯には若干色あせがあります。
Thank you very much for this great feedback.
If you are looking for Japanese items, please feel free to contact us.
We are supposed to stock your requested product today.
I offer $100 for the price.
If this price is acceptable for you, it would make the order.
The tracking number cost $5 in addition.
The disk has a little bit scratch.
Its state is generally good.
The case has some damage.
We can’t accept this request.
You can’t sell it at this price.
Express delivery requires $20.
Its strip has some fading of color.