翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/22 14:10:14
この度は、すばらしいフィードバックを頂き、誠にありがとうございます。
もしお探しの日本のアイテムがありましたら、お気軽にご連絡ください。
依頼の商品を本日仕入れられそうです。
価格は100ドルでいかがでしょうか?
この価格で問題なければ、発注します。
追跡番号を付けるには別途5ドル必要です。
ディスクには少し傷があります。
状態は概ね良好です。
ケースに傷みがございます。
そのご要望はお請けできません。
その価格ではお売りできません。
速達の場合、20ドル必要です。
帯には若干色あせがあります。
Thank you for your remarkable feedback this time.
If you are looking for a Japanese item, please contact me without hesitation.
I will purchase the item you requested.
How about 100 dollars?
If you agree to this price, I will order it.
You need 5 dollars additionally if you set a tracking number.
There is a small damage at the disk.
It is in good condition in almost all the parts.
There is a damage at the case.
I cannot accept the request.
I cannot sell at the price.
You need 20 dollars in case of express mail.
Color of the belt is removed a little.