翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/21 05:52:04

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

Australian Taxation Office からの連絡を待っている旨了解しました。
G社のN社長にもその旨お伝えしておきます。
しかし、今まさにG社の決算手続きが進行中であるため、長きに渡って書類が届きのを待つ事を
出来る状況ではないようです。実際何時頃書類が入手できそうか解りますか?
念の為、北米とカナダ分として北米オフィスからG社に渡している書類を添付します。
同様な書類の入手をG社は求めています。
お忙しい中とは思いますが、引き続きのご協力よろしくお願いします。

英語

I understand you are waiting for reply from Australian Taxation Office.
I will tell that to N of G company.
However G company is in process of closing books right now so they cannot wait for documents so long.
Do you know what time you can get the document?
Just in case I send the attached file that I send to G company from the North America office as the document for North America and Canada.
G company wants similar documents.
I know you re busy but thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への業務上の連絡事項です。