Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/09/20 21:27:58

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

連絡をありがとうございます。大変な苦労をかけてごめんなさい。Amandaが最大限頑張ってくれた状態(足がきっちりはまった状態)で構いませんので、そのまま送り返してください。お願いします。ちなみに。Amandaが最初に完成した時は、きちっと足がはまっていましたでしょうか?それだけ教えて下さい。本当に、いつも、丁寧な対応をありがとう。私は、心から感謝しています。

英語

Thank you for contacting me. I'm sorry for your very hard time. It is OK if Amanda is in a state you worked hard as possible (a state in which the foot is stuck tightly) , send it back as it is. Please. By the way. When Amanda was initially completed, were the feet snugly fit? Please tell me about it at least. I'm really thankful that you always work carefully. I am sincerely grateful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません