翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/17 19:41:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

梱包前にカメラ・レンズをチェックしたところ、レンズをボディにマウントする際、若干の固さが感じられました。Pentaxのサービスセンターでチェックしてもらいましたが、レンズ、ボディともに異常はないとのことでした。念のため、マウント部にグリスを塗ってもらいました。異常ではありませんが、商品説明に書いていなかったので、10ドルディスカウントをしようと思います。発送してもよろしいでしょうか。24時間以内に返答がない場合は、発送します。

英語

I checked the camera lens before packing. Then I found some hardness when I mounted the lens at the body.
I asked service center of Pentax to check it , but they said that there is no problem at the lens and body.
I asked to paint grease at the mount for reference. It was not listed in explanation of item and it was not a problem. However, I am considering giving 5 percent discount. May I send it to you? If you do not reply me within 24 hours, I will send it to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでのカメラ販売
カメラに多少の知識のある方に翻訳をお願い致します。
レンズをボディに装着する際、少し違和感(? 固さ?)があることへの弁明。