翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/15 16:44:09

日本語

●●社のミシンを日本の代理店××が販売しているので××と入っています。
多少のコキズ、変色はございますが綺麗です
もちろん完全動作品です
現状中古品販売ではなく、分解して内部の清掃、注油を専門店と同じレベルでオーバーホールしております
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです
ボビンケース、ボビン10個、予備針5本、全て純正品です
取扱説明書は日本語原本です
付属品は全て揃っております
動作確認済です
付属品は写真にあるもののみです。
様々なパターンが縫えて非常にパワフルです。

英語

As a Japanese agent xx is selling this sewing machine made by ●● company. you can see the name xx on it.
Although there are small flaws and discolorations, the condition is good.
Of course it works completely.
We are not selling used items just as it is. We take a machine apart and clean it up, and overhaul the oil as same level as specialty stores.
The foot controler has also been finished taking apart and the joint parts has cleaned up.
The shuttle bobbin case, ten bobbins, the needles for spare, all are genuine products.
The manual is written in Japanese.
All the Accessories are together.
I confirmed this works completely.
All is shown in the picture. No accessories.
This can sew various petterns, so it's very useful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません