翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/14 17:48:56

日本語

今日私の家に商品が返送された
商品は8/20にデンマークに到着したが保管期限を過ぎたので日本に返送されたと郵便局員から説明を受けた

商品配達時に君は不在だったようだ郵便局から連絡はなかった?何か受け取れない理由があった?
私はお互いの為に問題を解決したいので返信をお願いします

大変申し訳ないが、これは私のミスではないので、もう一度商品を発送する場合は君が送料を払う必要がある



1936年に日本の福井県で開催された第一回絹織物審査会で入選した125種類の素晴らしい絹の実物が本に貼られている





英語

Today the product was sent back to my house.
The mail clerk told me that it was delivered to Denmark on Aug 20 but the storage period was expired so it was sent back to Japan.

When the package was delivered to you, you seemed to be out, but was there any information from the post office?
Was there a reason you could not receive it?

I'm afraid you need to pay for the shipping cost if you need it to be shipped again as this is not my fault.

125 types of real silk that won for the 1st Silk Committee which took place on 1936 at Fukuoka Prefecture in Japan is attached on the book.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。