翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/10 08:45:17
THEY SHOULD GET SOMEONE TO DOUBLE CHECK THE WORK THEY HAVE DONE BECAUSE WE PAY ALOT FOR THE SERVICE AND IF THE WORK IS NOT DONE RIGHT I WILL TAKE MY CAR SOME WHERE ELSE BECAUSE SOMEONE ASKED ME WHY I'M I TAKING MY CAR TO TOYOTA BECAUSE THEY DON'T DO
-------
THEY MUST PAY ATTENTION TO THEIR CLIENTS. THEY DID NOT EVEN KNOW WHERE THE CAR WAS AFTER THE SERVICE. THEY DON'T GIVE THEIR CLIENTS EQUAL ATTENTION. THE MANAGERS WERE UNHELPFUL. NO ONE ASKED US IF THEY COULD HELP US AS WE WERE WONDERING AROUND
------
THEY MUST SATISFY THEIR CUSTOMERS AT ALL TIMES. THEY VEHICLE MUST BE READY FOR COLLECTION WHEN THEY PHONE YOU AFTER THE SERVICE. I HAD TO WAIT WHILST THE CAR WAS STILL IN THE WASHBAY, I WAS UNHAPPY ABOUT THIS
他の人にダブルチェックをさせるべきです。私たちは点検に高いお金を払っているのに、仕事が雑ならば、他に車を出すことにします。
私はなぜトヨタに車を持っていくのか聞かれたとき、しっかり仕事をしていないから、また出さなきゃいけないと答えました。
顧客にもっと配慮するべきです。点検後車がどこにあるかさえ、彼らは知らなかった(わからなかった)のです。
見合うだけの心遣いがありません。マネジャーは、不親切でした。だれも私たちがウロウロしているのに声を掛けてくれませんでした。
いつでも顧客を満足させるようなサービスをするべきです。彼ら自身が点検終了の電話をしたのですから、引取りの際は、車は受け渡し状態になっているべきです。私は、車がまだ洗車中だったため待たなければいけませんでした。これに関して不満です。