翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/10 08:18:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

THEY WERE SUPPOSE TO SHOWED ME THE OLD PARTS THAT WERE REPLACED, BUT I ONLY FOUND EMPTY BOXES , I STILL NEED TO TAKE THE VEHICLE IN FOR WHEEL BALANCING BECAUSE IT WAS SUPPOSED TO BE PICKED UP BUT IT WAS NOT DONE
----------
THE TECHNICIANS NEED TO PROVIDE THE OFFICE WITH MORE INFORMATION ON WHAT THEY DO WHEN SERVICING VEHICLES. I ENQUIRED ABOUT WHAT WAS DONE ON MY VEHICLE AND THE STAFF AT THE FRONT DESK WERE UNABLE TO ANSWER ME
----------
THEY NEED TO COMMUNICATE WITH THEIR CUSTOMERS MORE OFTEN. I HAD TO MAKE CONTACT WITH THE DEALER DURING DAY FOR AN UPDATE. I ALSO ORDERED A PART TWO TIMES WITH THE DEALER BUT NOBODY GOT BACK TO ME REGARDING THIS
----------

日本語

代用した古いパーツを見せてくれることになっていましたが、わたしが見たのはただの空の箱だけでした。引き取れるはずだったのですが、まだ終わっていないようなので、まだ車をバランス台にのせておく必要があります。

技術者は車の提供における情報を増やし、オフィスの改善が必要だと思われます。
わたしの車が終了したことについての質問に、フロントデスクのスタッフは答えることはできていませんでした。

顧客とのコミュニケーションをもっととるべきだと感じました。アップデートのためにディーラーと一日契約を結ぶ必要がありました。二度、パーツを注文しましたが、だれもこの件について連絡してくれませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。
また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。