翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/10 08:14:03

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

THEY DID NOT DO THE WORK PROPERLY ON THE DAY OF THE SERVICE, I HAD TO TAKE THE VEHICLE BACK TO THE DEALER THE NEXT DAY, THE BRAKES WERE NOT DONE PROPERLY, THE HANDBRAKE WAS TOO TIGHT AND THEY DID NOT DO THE WHEEL ALIGNMENT BUT THEY CHARGED ME FOR IT.
----------
THE VEHICLE WENT IN FOR A SERVICE AND TWO PROBLEMS, WHEN APPLYING THE BRAKES THE THE VEHICLE SHUDDERS AND IT WAS STILL SHUDDERING AFTER THE SERVICE, THE VEHICLE WAS STILL JERKING AFTER THE SERVICE AND THEY GAVE ME A QUOTE OF R34000 TO HAVE THE FRONT
----------

日本語

彼らは点検日当日に仕事をきちんと行わなかったたえに、翌日私はまた車をディーラーに持っていくことになってしまいました。ブレーキの修理もしっかりされていませんでしたし、ハンドブレーキは、堅すぎました。それからタイヤの位置交換もしていなかったのに、料金を請求してきました。
不良箇所が2つあったので点検に出しました。ブレーキを踏むと激しく車は振動するのです。しかし点検後も同じままでした。点検後も車はガタガタ動きました。
彼らは厚かましくもR34000の見積もりを渡してきました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。