翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/10 07:57:38

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

I WAS NUMBER 21 ON THE QUEUE, I LEFT MY VEHICLE THERE AND AFTER 30 MINUTES I RECIEVED A CALL TELLING ME THAT THEY WERE DONE SERVICING MY VEHICLE, FOR ME THAT WAS TOO QUICK, I'M NOT EVEN SURE IF MY VEHICLE WAS SERVICED, I WOULD'VE LIKED TO SEE THE OLD
----------
I ASKED THEM TO CHECK THE GEARBOX FOR ME, THE GEARS CAN'T CHANGE FROM THE 4TH GEAR TO THE 3RD GEAR AND THEY TOLD ME THERE'S NOTHING WRONG WITH THE GEARBOX. I HAD TO TAKE TO THIRD PARTY AND THE PARTY TOLD ME THERE IS SOMETHING WRONG WITH THE GEARS.
----------

日本語

順番は21番でした、私は車をそこに置いていき、30分後に電話で点検は済んだと電話をもらいました。それは早すぎるように思います。自分の車が点検されたのか疑ってしまいます。点検前と比べてみるべきだった。

ギアボックスを点検するように彼らに伝えました。4速から3速にチェンジできないのです。ギアボックスに全く異常はないと彼らは言いました。第三者に車を持っていくと、ギアに問題があると言われました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。