翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/09/10 06:47:12
THEY UPDATED ME ABOUT THE PROGRESS OF THE VEHICLE AND WHEN YOU TELL THEM THAT YOU ARE RUNNING LATE THEY WAIT FOR YOU, THEY CONTACT YOU IF THEY FOUND ANY PROBLEMS, THEY GAVE ME TRANSPORT SERVICE, THEIR SERVICE IS VERY GOOD
----------
IT DID NOT TAKE LONG FOR ME TO MAKE A BOOKING AND THEY TOLD ME IN ADVANCE WHAT THEY WHERE GOING TO DO TO THE CAR. I WAS PROVIDED WITH TRANSPORT AND THEY CALLED ME TO ASK IF I WAS SATISFIED ABOUT THE CAR AFTER THE SERVICE.
----------
I AM HAPPY WITH THEIR SERVICE. THEY GIVE SERVICE ON TIME AND THEY EVEN CALLED ME TWO DAYS AFTER I RECEIVED MY CAR TO ASK IF EVERYTHING WAS STILL FINE. THEY TOLD ME THAT THE BRAKES NEEDED CHANGING AND I AM GREATFUL FOR THAT.
----------
彼らは車の進捗状況を私にきちんと報告してくれた。それに到着が遅れそうだと伝えておけば彼らは待っていてくれる。彼らは何か不具合を見つけたら連絡をくれる。彼らは私に送迎もしてくれた。彼らのサービスは良い。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
予約にはそれほど時間はかからなかった。彼らはあらかじめその車をどうするのかを私に伝えてくれた。送迎もあったし、サービス後は私に電話で車の状態に満足したかを確認してくれた。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
私は彼らのサービスに満足している。彼らは時間通りにサービスしてくれるし、サービス後2日たってから私の車が万全かどうか電話で確認してくれた。彼らは私の車のブレーキは交換の必要があることを教えてくれた。そのことにはとても感謝している。