翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/09/09 17:18:36

essia
essia 53 こんにちは 私はフランス出身で、現在はフランス・グルノーブル都内在住...
日本語

お尋ねですが、9月10日にPAYPALで支払った商品ですが、発送は済んでいますか?
発送が済んでいるのであれば、追跡番号を送ってもらっていいですか?

また、以前取引していた商品で欠品になった商品がいくつかあります。
それらの商品はどのくらいまとめて買えばまた仕入れてもらえますか?
大変お手数をおかけしますが、数と価格を教えてもらえませんか?
欲しい商品は、D888EAN: 37000)とD8888(EAN: 3708)とD8(EAN: 370)です。

どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Je me permet de vous contacter concernant l'article dont j'ai effectué le paiement par Paypal le 10 octobre. A-t-il déjà été expédié ? Si c'est le cas, pourriez-vous me communiquer le numéro de suivi de colis ?

Par ailleurs, lors d'une commande ultérieure, nombre d'articles que j'avais demandés étaient épuisés.
Combien de ces articles devrais-je commander pour qu'un renouvellement de stock soit effectué?
Je suis désolée de vous demander cela, mais pourriez-vous m'indiquer un nombre et un prix?
Les articles qui m’intéressent sont : D888(EAN: 37000), D8888(EAN: 3708), et D8(EAN: 370).

Je vous remercie de votre compréhension.
Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません