翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/09 17:16:48

日本語

お尋ねですが、9月10日にPAYPALで支払った商品ですが、発送は済んでいますか?
発送が済んでいるのであれば、追跡番号を送ってもらっていいですか?

また、以前取引していた商品で欠品になった商品がいくつかあります。
それらの商品はどのくらいまとめて買えばまた仕入れてもらえますか?
大変お手数をおかけしますが、数と価格を教えてもらえませんか?
欲しい商品は、D888EAN: 37000)とD8888(EAN: 3708)とD8(EAN: 370)です。

どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Je voudrais vous poser quelque questions.
A propos de marchandises pour lesquelles j’ai payé par paypal le 10 septembre, avez-vous fini la livraison?
Si oui, pouvez-vous nous envoyer le numéro de suivi?

Et, il y a des marchandises qu’on a achtés avant et en rupture de stock.
Pour combien de quantité, pouvez-vous les obtenir et nous vendre?
Je m’excuse pour ces troubles, mais, pouvez-vous nous faire savoir le quantité et le prix?
Ce sont D888EAN: 37000), D8888(EAN: 3708), et D8(EAN: 370) que nous voudrons acheter.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません