翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/09 16:13:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ただEMSの場合遅着は稀です。価格は635ドルまでなら値下げ可能です。値下げ幅が少なく恐縮ですが、これ以下ですと昨今の為替変動の影響もあり原価割れとなってしまいます。現在日本時間で14時ですので、すぐ購入手続、支払頂ければ本日郵便局が閉まる23時までに発送手続を行います。期日までに到着しなかった(例えば2,3日遅れ)理由での返品返金要請は、なるべくお控え頂きたくお願いします。なお別件のAについて、見積期間は通常6日としていますが、今回は変更点が少ないことから4日としています。

英語

It rarely arrives late by EMS. We can lower the price to 635 dollars. I am sorry that lowering rate is small, but if we make it lower than that, it will be lower than the cost due to fluctuation of foreign exchange. As it is 14:00 by Japan time, if we arrange for purchasing and you paid it immediately, we will arrange for sending it until 23:00 when post office closes today. If it did not arrive on schedule (for example, delay of 2 or 3 days), you ask you not to request us to refund. As for A, our estimate period is usually 6 days, but it is 4 days this time since we have to change only a few points.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません