翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/08 17:26:49
現在、イギリスからメールしています
こちらが急がしておいて申訳ないのですが、振り込みができず困っています
いつも海外送金に使っている日本の銀行口座が、なぜかここイギリスから使えないのです
日本の家に帰るのが13日になるので、それから入金することになります
本当にご迷惑をおかけし申し訳ありません
入金が完了したらすぐにご連絡いたします
新しいケースですが、300個購入させいただきます。現在、私はイギリスにいまして、来週日本に帰ります。入金はそれからさせていただきます
ライトは何色でしょうか?
I'm emailing you from England.
I made you hurry, but I'm afraid that I can't transfer money.
I can't use the bank account in Japan from England somehow which I always use for overseas money transfer.
I'm going back home in Japan on the 13th, so I will pay you then.
I'm really sorry to cause you inconvenience.
As soon as the payment is completed, I will let you know.
As for the new case, I would like to purchase 300pcs. Currently, I'm in England and will go back to Japan next week. I will make payment then.
What color is the light?