翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/08 00:53:15
日本語
今回は返送料金までこちらで持つと言っています。
何が不満ですか?
早く追跡番号をつけてpriority mailで送って下さい。
その後送料がわかるレシートの写真と追跡番号を教えて下さい。
アメリカ国内から無事発送されたら送料を返金します。
そもそもebayのポリシー上返品する場合は先にバイヤーが商品を発送することと記載されています。
このまま商品を送ってこない場合はebayに詐欺の事例として報告します。
よろしく。
英語
I'm saying to pay the return shipping this time.
What is your problem?
Please send me the tracking number as a priority mail as soon as possible.
Please let me know the receipt that shows the amount of the shipping and the tracking number after that.
Once it is sent from America safely, I will pay back the shipping.
According to eBay policy, it says that buyers are supposed to send items first for returns.
If you still don't send me the item, I will report eBay as a fraud.
Thank you.