翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/07 16:17:14
お返事をありがとうございます。難しい作業を注文してゴメンなさい。あなたの対応が素晴らしいので私は嬉しいです。これからは、あなたのお人形を買いたいと思いました。日本までの送料込みで$2,300-でよろしいでしょうか?ebayを通さないので、本来かかるebay落札手数料分をグラスアイ代金にあててください。もしOKなら下記paypalアドレスまでinvoiceを3つに分けて送ってください。($500と$800と$1,000にinvoiceを分けて欲しい)
Thank you for your reply. I am sorry for placing complicated order to you. I am really happy because your support is excellent. I really decided to buy your dolls in the future. Would it be OK that the price including the shipping fee to Japan is $2,300? As our transaction is not made by way of eBay, please spare eBay bidding commission fee to the cost of the glass eyes. If you accept the condition mentioned above, please split the invoice into three parts, and send those three parts to following PayPal address. (I would like you to split the original invoice to $500, $800 and $1,000 invoices respectively.)