Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/09/07 13:03:58

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Is this Speedmaster MK40 authentic?

How can the authenticity be verified?

When is This item going to be shipped? It's been 5 days. I don't understand. Should I just get a refund?

日本語

スピードマスターMK40は本物ですか。
本物であることをどのように証明できますか。
本品をいつ出荷していただけますか。既に、5日が経過しています。
理解できません。返金してもらいましょうか。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/08 14:30:18

Great!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/09/09 16:59:25

元の翻訳
スピードマスターMK40は本物ですか。
本物であることをどのように証明できますか。
本品をいつ出荷していただけますか。既に、5日が経過しています。
理解できません。返金してもらいましょうか。

修正後
このスピードマスターMK40は本物ですか。
本物であることをどのように証明できますか。
本品をいつ発送していただけますか。既に5日が経過しています。
理解できません。返金してもらうべきでしょうか。

コメントを追加