翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/06 19:53:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

弊社在庫のAの1つでスタンドを固定するScrew setが付属されていませんでした。
赤丸で囲った写真を添付したので確認して下さい。予備も含めて6セット下さい。

さらに、数日前に販売したAでカメラアダプターを取り付けられない不良品がありました。
穴のサイズが違うので入りません。カメラアダプターを一つ下さい。

弊社在庫のBの1つでBearing Mountが装備されてませんでした。
固定するScrew setも含め1つ下さい。
あとDVDも付属されてませんでした。
予備も含めて2つ下さい







英語

Screw set that fixes a stand, which is one of A of our inventory, was not set.
As I attached a picture circling by red, please check it. Would you send me 6 sets including the extra.

There was an item with defect where I could not set a camera adaptor by using A that was sold a few days ago. As size of the hole is different, I could not put into it. Please send me one camera adaptor.

Bearing mount that is one of B of our inventory was not set.
Would you send me one piece including the screw set for fixing.
DVD was not set, either.
May I ask you to send 2 including extra?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名が入ります。 丁寧な英文でお願いします。