Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/05 14:18:38

日本語

こちらからお願いをしておきながら、本当に申し訳ない。
請求書の発行をキャンセルしてほしい。
資金の問題で、購入を来月にしたいと思います。


あなたの提示価格は本当に安いから、あなたから必ず購入します。
資金の問題が解決したら、1,000個でも問題なく買えます。
Mの製品だけでなく、卸価格で取引をしてくれるなら、
その他のメーカーの商品も購入したいと考えています。


だから申し訳ないけど、また来月に連絡をさせてほしい。
必ず連絡をします.
本当にごめんなさい。

英語

I feel so much sorry. Although it was made upon our request, I would like to ask you to stop issuing the invoice.
We would like to purchase next month due do the financial situation.

Since you proposed really good prices, we will purchase from you without fail.
If financial situation becomes OK, we can purchase 1000 pcs or more without problem.
If you can deal with other manufacture’s products at wholesale prices as well as M’s ones, we would like to purchase them.

So, I am sorry for the trouble, though, I would like to contact you next month.
I will not fail to contact you.
I am really sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません