Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/31 15:58:20

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

我々の結果では、noiseが大きいものは認めませんでした。単に報告件数が少ないだけであれば、将来報告された時に適切に検出できるように残しておくべきかとも思いました。次にグループGです。色分けのルールはグループFと同じです。先程と異なり、原因が特定できない事象のグループなので、テスト結果のみで分類を決めてしまうのは困難です。全てのcompoundで報告件数が3以上になった用語は××と●●の2つですが、この2つは免疫抑制状態で生じる場合が多いですが、必ずしも疾患Aとは限りません。

英語

In our result we couldn't find major noise. If the numbers of report is small, we should leave them so that we can properly detect in future when more report are submitted. Next is group G. The rule for classifying by color is same as group F. It is different from before, this is the group that the cause cannot be determined. So it is hard to classify by the results. The word that more than 3 numbers of all compounds report are XX and ●● but these two often occurs immunosuppressive state so it doesn't always mean disease A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません