Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/31 15:50:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

第一段階として、次のようにルールを決め、機械的にScopeを当てはめました。グループFでは、PRRが2以上かつ、いずれかのcompoundで報告数が3以上の用語を##としました。
 残りの一番薄い色の部分ですが、Tomasの作業と重複しますが、まず検査名のみの用語や陰性、偽陽性が明示されている用語は**としました。それ以外のtermですが、あまりに数が多くて全ての用語を確認していないのですが、一括して除外してしまうのもちょっと抵抗を感じます。

英語

As first step, we decide a rule as follows, and matched scope automatically. As for group F, we decided that the term where there are more than 2 PRRs and number of report is more than 3 by any compound is ##.

Regarding remaining the lightest yellow, it overlaps work by Tomas. But we decided that the term only by name of inspection as well as the term whose negative and fake positive are shown are XX. For the terms other than that, as there are too many, we have not checked all. However, we feel uncomfortable if we exclude them all together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません