翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/08/31 15:55:55
[削除済みユーザ]
51
日本語
第一段階として、次のようにルールを決め、機械的にScopeを当てはめました。グループFでは、PRRが2以上かつ、いずれかのcompoundで報告数が3以上の用語を##としました。
残りの一番薄い色の部分ですが、Tomasの作業と重複しますが、まず検査名のみの用語や陰性、偽陽性が明示されている用語は**としました。それ以外のtermですが、あまりに数が多くて全ての用語を確認していないのですが、一括して除外してしまうのもちょっと抵抗を感じます。
英語
As the first step, we take a rule as following and define it in Scope mechanically.
In the group F, the terms which have more than 3 reports or 2 PRR in either compounds as ##.
The rest of the weakest colors are the same as Tomas's work but only the terms with only inspections name and the terms with positive/negative implying are written as **.
And the terms other than above are too many to check and yet finished checking but don't feel right to remove them all.