Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/08/27 02:54:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

御社で代理店や、アジアでの販売についての担当者は居ませんか?

ご存知かと思いますが、御社の製品は日本アマゾンではほとんど売られていません
アマゾンで手の込んだ新規ページを作っても、他のセラーが介入してきてすぐに価格競争になるからです
だから日本のセラーは皆、アマゾンで新規ページを作りたがりません

だから総代理店として、日本で販売するセラーが必要だと思います
私がそれになれたら良いのですが
もし、総代理店としての1クオーターの最低購入金額等ありましたら教えていただけないでしょうか?

英語

Do you have anyone who exclusively deals with agents and sales in Asia?

As you may know, your products are hardly sold at Amazon Japan.
That’s because other sellers enter the market immediately and compete to bring down the price even if an elaborate new page is made on Amazon.
So Japanese sellers do not want to create a new page on Amazon.

For this reason, I believe you need a seller that acts as a general agency in Japan.
I would like to be one myself.
If you have the minimum purchase amount per quarter for a general agency, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません