Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/08/26 23:40:46

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

旧年中は佐久市立近代美術館の事業に支援を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、10月3日から72日間にわたり開催いたしました「新収蔵の20人」展
は、新たに収蔵させていただいた作品を3200名以上のお客様に 高覧いただ
くことができ、当館のこれからの美術を見つめなおす契機となりました これもひとえにみなさまのご協カがあってのことと深く感謝いたします。
当館では今後も地域の美術文化振興を目指した活動を行ってまいります。これからも変わらぬご指導を賜りますようお願いいたします。

英語

We thank to your support to the business of SAKU Municipal Museum of Modern Art.
Well, in "20 people of New Acquisitions " Exhibition, held for 72 days from October 3,
the newly Collections have been seen by visitors of more than 3200,
which has become an opportunity to reexamine the arts in our museum from now on
We are so grateful that this owes solely to everyone's cooperation.
Our museum will continue to carry out activities with the aim of art culture promotion for the region. I ask that you will kindly give us your unchanged guidance from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: *こちらは3種類の文章が連なっているものです。二つの公募展と展示会のことを説明した文章になります。わかりづらいですがよろしくお願い致します。
*公募展表記
・第15回プリンツ21 グランプリ展→The 15th 21st Century Prints Grand Prix Exhibition 2007
・高知国際版画トリエンナーレ展→The 6th Kochi International Triennial Exhibition Of Prints 2005
・佐久市立近代美術館→SAKU Municipal Museum of Modern Art

何か不明な点などありましたらメールにて質問をください。