翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/23 19:39:40

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
日本語

同じ輸入をやっている同業者の中には、いままで中国の工場やメーカーに痛い目をみている人間も多いです。
私も中国の工場からワイシャツを輸入して売っていますが、不良品ばかりが届いて困っていました。

アメリカのユーザーの中にはwhite色を好む人が多いので、本当にこれは古いロットでないのか確信がもてません。
しかし、私はこのブランドが好きです。ディストリビューターになりたいと本気で思っています。そしてトムさんを信じます。
この購入したケースはすべてそのまま販売を続けます。

英語

Many peers who deal with the same import business as us have been ever annoyed by Chinese factories and manufactures.
I import and sell dress shirts from Chinese factories, but most of them I have got were defects and bothered me.

Many American users like white color, so I am not sure that this is not an old lot.
However, I like this brand. I really want to be a distributor of it. And, I believe Mr. Tom.
I will continue to sell all these cases I purchased.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません