翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/23 12:00:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

①上記、白丸内のようなペイント染みがかなり多くありました。
必要ではない部分には必ず付着しない様、お願い致します。

②上記、赤丸内はアイアン部分に穴が空いていました。


↑不良事例
向かって左、赤丸内ですが明らかに、曲がって溶接されています。
向かって右、白丸内ですが座面部分にへこみがあり目立ちます。

英語

(1) There were so many paint blot marked with white circles as indicated above.
Please make sure not to put such paint blot to unnecessary portion.

(2) As indicated above, there were a hole marked with a red circle in the iron part.

↑ Examples of defects
On the observers' left, the part in a red circle is apparently welded in winding.
On the observers' right, the part in a white circle, there is an obvious dent on the seat surface.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません