翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/21 01:18:39

allen-himes
allen-himes 52 日本とアメリカのハーフです。通訳を通して言葉の壁に直面している人の力になり...
日本語

<ご注文に関するご連絡>
当店の商品をお買上げありがとうございました。

ご注文の商品に関するご連絡でございます。
大変申し訳ございませんが、Amazonへの在庫反映が遅れており、お客様のご注文された商品が欠品してしまいました。

至急在庫取り寄せの手続きをしております。
予定では、販売再開まで10日以上かかる見通しです。

大変申し訳ございませんが、お客様をお待たせさせることになりますので、一旦キャンセルしていだたき、返金させて頂いてもよろしいでしょうか?

英語

<Information about the request >
Thank you for your purchase at our shop.

This is information about the item purchased. We are very sorry, but the update on-hand stock quantity for Amazon was late and the item that the customer ordered was out of stock.

We are in urge to back order the stock. We think that it will take more than 10 days until we get back on selling.

We are afraid to keep you waiting so if it is possible, we would like you to cancel the order once and let us pay you back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません