翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/19 13:20:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

実店舗で販売されるのですか?
それともwebshopで販売されるのですか?
お金や商品のやり取りはどのようにする予定ですか?
ビジネスパートナーになるのならば、私はあなたの会社のことを詳しく知る必要があります。
私は9月〇日〇日に東京で行われるイベントに参加予定です。そこでアクセサリーを販売します。もし〇〇様がそこに来れるようでしたら、直接商品をお見せすることができます。ご都合はいかがでしょうか?

英語

Are you going to sell items in a brick-and-mortar shop?
Or, are you selling on a WEB shop?
How do you manage the transaction of money and items?
If you wish to be our business partner, we need to know about your company in detail.
I am going to participate in the event held in Tokyo on September 〇. And I will be selling accessories there. If Mr. 〇〇 can come there, I can show my items to him directly. Would it be convenient for you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません