Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/18 13:54:54

wxy9132
wxy9132 50 中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持って...
日本語

あなたには時間を取らせて悪いが、これはAmazonにおけるCertified Refurbished itemsの販売において最も重要なポイントなので明確にしてほしい。

私個人はAppleと御社の保証が付与されていることを理解しています。

しかしながら、製品の箱に添付されたラベルには明確に★★と記載されていますよね。よって、私はお客様とAmazonに対し、この記載が誤りであることを伝える必要があるのです。Appleによる保証書やレターはありますか?

英語

Sorry to take your time, but please be clear that this is the most important point of sales of Amazon's Certified Refurbished item.

I myself understand that the assurance has been guaranteed by Apple and your company.

However, ★★ was written on the label of the product box. So, I think it is necessary to clarify that there is a mistake in this text to other customers and Amazon. Are there any assurances or letters from Apple?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません