Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/18 08:23:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

フォワーダーはすでに利用できる状態なので、出荷は大丈夫ですよ。
オーダーして3週間待たされているので、非常に困っています。


船便の手続きをするまえに、以下の2点を教えて下さい。
何度も何度も聞いたのですが、返答がないのはなぜなのでしょうか。

バッグの値段は6ドル以下ではないと利益が出ません。値段はどうなりますか?
最初にBobbさんから頂いた見積もりでは、関税消費税と倉庫代とアマゾン手数料を除くとほとんど赤字のものばかりです。

Bobbさんの上司の方のお名前、連絡先を教えて下さい。

英語

As forward is in the condition where we can use, you can send it.
As I have been waiting for 3weeks, I am at a loss.

Please tell me the following 2 points before you arrange for making a reservation of shipment.
I have asked you repeatedly. I wonder why you have not replied me?

I can make a profit only when price of the bag is less than 6 dollars. What about the price?
By estimate Bobb sent to me at first, almost all are in deficit after deducting consumption tax, customs duties and fee of Amazon.

Would you tell me name and address I can contact of boss of Bobb?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません