翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/08/16 19:41:16

hongjhihyang
hongjhihyang 49 こんにちは、 台湾人の洪と申します。 日本で長く住んだことあります...
日本語

春夏商品なので、早くても1月中旬に倉庫から出荷でお願い致します。
倉庫で、出荷希望日まで商品を保管して頂けませんでしょうか。
発注できないサイズは、キャンセルしてオーダーを進めてください。追加品番は、ありません。
入金確認が遅れたので、この商品の商品代金に関しては、商品が倉庫に入荷してからの振込みでお願い致します。
この商品は、発注した商品より高いので、いりません。お客さんが発注した内容で、商品の生産お願い致します。

英語

It is spring-summer products, please deliver the product from the warehouse in the middle of January at the soonest.
Please keep the products in the warehouse before Delivery date.
Please cancel the unavailable size then make a new order. We do not have additional order.
Payment confirm is late, about the payment of this product , please let us transfer the money after the arrival in the warehouse.
We do not need this product because it is more expensive than the one which we ordered. Please let us produce as which you ordered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません