翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/15 12:34:57

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定!

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定!

“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”



特許素材「光電子繊維®」を使用した着圧ソックス。
☆「光電子繊維®」とは高い保温力を維持し、春夏はムレの抑制、秋冬は保温の冷えとり効果のある繊維。
足首からふくらはぎにかけての3段階強力着圧縮により短時間の使用でもむくみ解消効果が得られます。(520デニールの締付け力)

韓国語

KUMI KODA presents 압박 삭스 'BIKYAQUEEN' 발매 결정!

KUMI KODA presents 압박 삭스 'BIKYAQUEEN'의 발매가 결정!

"산뜻한 발목/종아리! 메이크업 하면서 가능한 각선미 만들기"



특허 소재 '광전자 섬유®'를 사용한 압박 삭스.
☆ '광전자 섬유®'란, 높은 보온력을 유지하며, 봄/여름에는 발의 땀을 억제, 가을/겨울에는 냉기를 잡아주는 보온 효과가 있는 섬유.
발목에서 종아리에 걸쳐 3단계의 강력한 압축에 의해 단시간 사용에도 붓기 해소 효과를 얻을 수 있습니다. (520데니어의 압박력)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。