翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/13 20:49:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

We could go out and splurge (which we do occasionally) but we're more in it for the long term.
10. You had a mentor.
It’s no secret that you associate yourself with can affect how successful you’ll be. Think about that for a second. If you’re spending a majority of your time with people who are negative or don’t have a drive, then do you think that they’re going to influence you in being motivated and optimistic?
In other words, if you want to be wealthy, then start hanging out with millionaires. Not only will this keep you motivated, you may be able to find a someone who is willing to become your mentor and can show you the ropes.

日本語

外出し見栄を張って浪費(時々、やっています)できますが、長期に渡りその傾向が強かったです。

10.メンターを持つこと
自分自身を関連付けることが成功へ影響をもたらすことは自明です。これについて少し考えてみてください。もし自分が否定的に考える人ややる気のない人々と長い時間を費やすと、やる気があり楽観的である自分が影響されると思いますか。換言すると、富豪になりたいのであれば、百万長者たちといることから始めなさい。これは、自分がこれによりやる気を持ち続けるだけでなく、メンターとなってくれる人を見つけ、その人が秘訣を教えてくれるかもしれません。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/23 12:55:03

良いと思います

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。