翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/08/12 15:27:34

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

下記注文番号の商品が破れていました。
写真を添付するので確認後、すぐに新しい商品を送ってください。

Aの生産地はポルトガルからインドに変わったのですか?
インドに変わって以降とても不良品が多いです。
商品に違う色の糸が必ず織り込まれていたり、
汚れが付いているものが多いです。
商品の梱包袋が壊れている場合も多いです。

このような商品は日本では販売ができないため、
しっかりと検品をしてから発送をしてください。

英語

The product of the below order number was broken.
I'll attach the photo, so please send me a new product soon after confirm it.

Did the produced place of A change from Portugal and India?
After changed to India, the defective products has been increased.
A different color yarn is always weaved into the product, and many products have dirt.
Many packaging bags of products were broken.

We can't sell these products in Japan.
Please make sure to check products and ship them out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません