翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/11 08:41:46

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご返信頂きありがとうございます。
もしよろしければ、商品代金の$135.6を返金しますので、
商品は返品されずにそのままお受け取り頂けないでしょうか。

おそらく商品は開封されていると思いますし、
返送にかかる送料に加え、関税も私が負担するとなりますと、
こちらとしてはその方がありがたいです。
また、あなたの手間も減らすことができます。

もしよろしければ、すぐに全額返金致します。

お手数をおかけし大変申し訳ございません。
ご検討の程よろしくお願いいたします。

英語

Thank you very much for your reply.
I'll refund $135.6 of the products amount, so please keep the product on your side, if you can.

You maybe open the product, and the shipping fee for return and customs charges on me so that it would be better for me not to return.
Also, it could be reducing your effort on this.

If you agree with my idea, I'll refund all amount immediately.

I'm very sorry for taking your time on this.
Thank you very much for considering of my proposal in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayで商品を取引している方に送るメッセージです。