翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/10 22:51:28

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

私は〇〇と申します。

今回、発送していただいた注文に関して至急確認をお願いします。

下記は荷物の追跡番号、商品の注文番号と合計金額です。

DHLWaybill:
Order No.
Total:$

インボイスに記載の合計金額に間違いがないか必ず確認をしてください。
※小計に対して個数が掛けられる間違いが多発してます。1注文で同商品を6個購入すると36個分の合計金額になっているという事です。

もし、インボイスに間違いがある場合は日本の税関を通過するまでに修正してください。

宜しくお願いします。

英語

My name is OO.

Please check order you shipped on this occasion immediately.
Following is trucking number, order number, and sum price or item.

DHLWaybill
Order No.
Total: $

Be sure to check that sum price which is written in invoice.
*There are happening a lot mistake that number of item multiplied by subtotal. That means that when purchasing 6 with an order, sum price is as 36.

If there is an error in an invoice, please correct it before passing customs in Japan.

Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません