翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/10 10:57:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この製品には、とても小さな傷があります。写真では判別できないほど小さいものです。気になるようでしたらオファーをお受けしないことに致しますが、よろしいでしょうか。

展示品ではない新品もご用意できますが、期日に間に合わせることができません。類似の他の商品でしたら、ご用意できるものがあるかもしれません。ebayに出品していないギターも扱っていますので、ご希望の色やブランド等をお申し付けくだされば出品致します。

英語

There is a very small damage at this item. It is too small to be recognized in the picture. If you are concerned about it, I do not accept the offer. Would you agree to it?

I can prepare the new item that is not for exhibition, but cannot be in time for deadline.
I might be able to prepare the similar item.
As I handle the guitar that is not listed at eBay, please tell me color and brand you request. I will list it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません