翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/08/06 18:39:43
こんにちは!
連絡くれてありがとう!
わかりました。
$440で送料込みでオッケーです!
申告額も了解しました。
その際は保証がありませんが
ご理解ください。
なお、発送はEMSのみとなります。
また、今後同じ商品または別の商品をお探しの場合は
私が全て解決します!連絡ください。
本来は継続購入の方にしか割引はしません。
今回は次回からのあなたとの取引を期待して値引きします。
すごく素敵な出会いに感謝しています!
なぜならこのレンズは私が使っていたレンズだからです
あなたのような方に使ってもらいたいです
Hello.
Thank you for the message.
I understood.
The price, $440 included the shipping charge, is fine for me.
I understood about the self-assessed tax.
There is no insurance in that case, so please understand.
And, only EMS is available for shipping.
Also, I will do for you in the future when you need the same item or anything else.
Please let me know.
Usually, I do not discount if you buy from me continuously.
I discount this time specially because I am expecting the business with you.
I appreciate such a wonderful opportunity to know you!
Because these are the lens I used.
I want to use those by someone like you.