Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/30 15:06:50

英語

How do you see the India start-up scene in five years time?

Several years ago, India as a country was losing talents, as it was difficult for folks to find opportunities in the country. Much of that has changed – like the way it has changed in China. From what I have read, close to 150,000 people returned from the US last year, and a significant number of them are looking to start their own ventures. Not all of them will be in the tech space, but entrepreneurs are a strong force, to bring about change and economic growth in India. We also see quite a few companies in India, growing to massive size with significant market caps within the local markets.

日本語

5年間でインドの起業環境はどのようになるのか?

数年前、国家としてのインドは人材を失っていた。国民にとって、国内でチャンスを見つけるのが難しかったからだ。現在は多くの状況が変わった。まさに中国のように。文献によれば、昨年は15万人近くが米国から帰国し、その多くが自らベンチャー企業を起こそうとしている。その全てが技術領域ではないものの、起業家たちはインドの変化と経済成長を引き起こす強力な推進力となっている。インドのいくつかの企業は、地域の市場の強力なリーダーとなり、巨大化しつつあるのを目にすることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません