Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/08/04 04:27:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご指摘いただいた通り、出荷が遅れてしまった事に対する改善策を提示させていただきます。
まず、出荷が遅れてしまった事の原因として2つの理由が挙げられます。

1.配送担当者の不足
2.出荷通知の押し忘れ

これらの対応策として以下の事を実施しました。

1.配送担当を新たに雇用し、連携をする事で注文が多く入っても配送期限までに必ず出荷が間に合うようになりました。
また、配送業者と提携し、出荷準備ができてから出荷するまでのスピードが格段に早くなりました。

英語

As you pointed out, I am here to provide you a suggestion to improve the fact of the delay of the shipping.
First of all, there are 2 reasons considered as cautions of the delay.

1. Lack of the people in charge of the shipping
2. The shipping notification was forgotten to be pushed

We are committed to doing the things below to improve the matters above.

1. We hired new staff for shipping and now we are more able to ship on time even when we get tons of orders at the same time.
Also, we are corporate with the shipping companies and we can ship faster after we get ready.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません