翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/03 12:24:56

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

大きいサイズを追加した修正オーダーになります。
こちらの提案している価格でなければ、購入する事ができません。
どのような内容で、メーカに問い合わせているか教えてください。
オーダーする事ができるので、新作のカタログを手配してください。
このブランドは、代理店が安い値段で販売しているので、発生するのが難しい。
興味があるが、他の問屋で安く購入できるので、弊社の価格も同じならと発注する可能性がある。
ブランドの人気がなくなり、誰も興味がありません。

英語

This is a revised order with additional larger size product.
I cannot make a purchase if my suggested price is not accepted.
Please tell me what you asked about to the maker.
I can order, so please get a new catalog for me.
Distributors are selling this brand at a low price, making it difficult to buy.
Even though I am interested in it, I can get it at a cheaper price from other wholesalers. If your price is as low as other wholesalers', then it may be possible to buy it from you.
The brand items are no longer popular and nobody is interested in them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません