Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/02 14:04:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

古い商品があるので販売するのが難しい。安くした価格で販売して宜しいでしょうか。
早急に商品を倉庫から引き取るように依頼しました。
商品をアレンジする事が難しいと言う事でしょうか。今後は、どれくらいの数量ならオーダーする事ができますか。
現在、去年より半分以下の金額しか、発注していません。発注金額が、少なくなるとメーカーとの取引の条件で問題が発生
しませんでしょうか。アパレルの発注が必要なら、別の問屋に発注すると言っています。この利益を損する事になるので、発注を進めて頂けませんか。

英語

As I have an old item, it is difficult to sell. May I sell at lower price?
I requested that the item is taken from warehouse immediately.
Do you mean that it is difficult to arrange the item? How much can I order in the future?
I have ordered only less than half of last year so far.
Don't we have a problem with manufacturer in terms of condition if price of order is smaller?
They say that if outfits is necessary to be ordered, they will order to different wholesaler.
As I lose this profit, would you proceed making an order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません