Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/02 14:00:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡いただきありがとうございます。

本当は全額返金、もしくは新しいものと交換を希望ですが、
今回は不本意ですがご提示された内容の
38ドルと税金を返してください。

今後は必ずこのようなことがないよう品質管理徹底してください。

我々はデパートやオンラインストアで再販売しており購入数も多いため
次回また不良品が送られてきた際の対応は今回と同じではなくその時また話しあおう。

英語

Thank you for contacting me.

I want you to refund in full or exchange with new one.
But I do not wish honestly, would you refund 38 dollars that is details of
what you provided and tax to me?

Please control quality completely to prevent this from happening again.
We are reselling in department store and online where many items are purchased.
If we receive the one with defect next time, we do not handle it in the same way as this time.
We should talk about it then.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下記のメールへの返信です。
Hi Tomoko,

Thank you for contacting Restoration Hardware. I am excited about your interest in our Vintage-Washed 600 Sateen Nightshirt, and I understand your desire to obtain additional measurements for this garment. I am happy to assist.

So that I may provide you with the most accurate information, please advise of the size you are most interested in. I will then research the product and will advise of the requested measurements.

In the meantime, please do not hesitate to let us know if you need any further assistance. You may reach the Restoration Hardware Customer Care Center via email at webcs@restorationhardware.com or by calling 877-777-7059.

Again, thank you for contacting Restoration Hardware.

Regards,
Mia Tavares