翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/08/02 11:09:08

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

○年発行のすごろく
私は専門家ではないので詳細は不明
すごろくに描かれている風景は大阪名所

○年に発行された非常に希少な日本の観光ガイドブック
ほとんどのページに風景図が記載されており、当時を思い浮かべる事ができる
古い本なので傷みはあるが、約100年前の本としては状態は良い

飾らずに倉庫に保管されていたものだが、少し汚れがある

市場でほとんど見かける事がない、戦前の非常に古い人形
古い人形なので一部のペイントは剥がれてしまっている
素材は多分、土で重さは○kgある

西遊記の冒険が描かれた双六



英語

The Sugoroku issued in o
I am not a expert, so the detail is unsure.
The scenery that was painted on the Sugoroku is the famous places in Osaka.

The guide book that is hard-to find and issued in o
The scenery pictures were painted on almost all pages, and you can imagine at that time.
There are some damages because it is old, but the condition is good even though it was published around 100 years ago.

It was kept in a warehouse without display on anywhere, but there are some stains.

The very old doll that is not appeared in market at all and created before the war.
Some part of paint removed because it is very old.
The material is probably soil, the weight is o kg.

The Sugoroku with the painting of adventure of Saiyuki

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。