翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/02 00:00:40
この前届いた商品ですが、
〇〇の新品が3個少くて、☓☓の新品が3個多かったです。
しかも、☓☓のタンクは錆びていて、新品で販売することができません。
毎回発注した商品の個数と品物が違っていて、スタッフも困っています。
お金を支払っている以上、こちらが注文した商品をきちんと用意してください。
また、追加発注の提案ですが、金額によります。
この件がありますし、全て購入しますので、なるべく安くお願いします。
久しぶり!
まだ〇〇に住んでるの?
今度教えるから、一緒にトレーニングしよう!
I want to talk about the products that you have sent us.
The new products of XX are three units fewer than we need, and the other new products of OO are three units more than we need. Furthermore, the tanks of XX are rusty. Therefore, we can't sell them as new products.
We have trouble because the order quantities and products are always inaccurate.
We are paying money for you, so please send the products accurately.
In addition, an additional offering depends on its price.
Relating this job, I'll purchase all the products, please lower the price as much as you can.
Long time no see. How are you?
Are you still living in OO?
Let's have a training together, I can teach you next time!