Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/05/30 04:23:20

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Could you share with us what’s the start-up culture like in India?

I came back to India, in 2004. With an entrepreneurial background, I was trying to figure out how people went about starting companies. It was surprising to see that there were very few start-ups in India. A good number of companies were still enjoying the tide of the outsourcing boom. Soon enough, we met a couple of niche product companies, and things have taken off from there.

日本語

インドでスタートアップ文化というものを我々と共有してみませんか。

私は2004年にインドに戻ってきました。起業家的背景があったので、私は人々がどうやって企業を起こすのかを把握しようとしました。インドには新規事業がとても少ないのを知って私は驚きました。今だたくさんの企業がアウトソーシングブームの流れを楽しんでいました。まもなく、我々は2、3の隙間商品企業に会い、物事はそこから始まっていました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません